飛行/落下

"Flying / Falling”
"Flying / Falling”

飛行/落下

虛擬實境 / 木材、Unreal Engine、Oculus Quest2 / 依場地而定 / 2022年 

落下,是往地面的飛行。飛行,是往遠方的落下。

此作品藉由跳樓的想像過程,使觀者在飛行與落下間徘徊,透過觀看方向的改變感受其異同之處。所謂的方向也從來都不客觀明確,但是,若我們預設了地面的位置與重力,所有的飛行都將成為落下。意即同一件事情會因為我們自己預設的視角或立場,而改變我們賦予它的意義,也呼應「控制重心」 ( Locus of control ) 決定了人對事件的結果歸因於自身控制的行為或是外部因素的影響。

Flying / Falling

Virtual Reality / Wood, Unreal Engine, Oculus Quest 2 / Site-specific / 2022

Falling is flying toward the ground.
Flying is falling toward the distance.

This work explores the imagined experience of jumping from a height, inviting the viewer to hover between the sensations of flying and falling. By shifting their gaze, participants perceive the similarities and contrasts between the two.
Direction, after all, is never truly objective. Once we assume the position of the ground and the presence of gravity, every act of flight becomes an act of falling.
This suggests that meaning is shaped by the perspectives and positions we take—what seems like flying to one may be falling to another.
It also reflects the psychological concept of locus of control: whether individuals attribute outcomes to their own actions or to external forces. How we frame an experience determines how we understand it.

飛行/落下

VR / 木材、Unreal Engine、Oculus Quest 2 / 会場により異なる / 2022年

落下とは、地面へ向かう飛行である。
飛行とは、遠くへ向かう落下である。

本作は、高所から飛び降りるという想像行為を通して、
鑑賞者が「飛行」と「落下」のあいだを揺れ動くような感覚を体験する作品である。
視線の方向を変えることによって、両者の類似と差異が浮かび上がってくる。
そもそも「方向」というものは、決して客観的で明確なものではない。
もし私たちが「地面」という位置や「重力」の存在を前提とするならば、
すべての飛行は、落下となるだろう。
つまり、同じ出来事であっても、
自分がどの視点・立場をとるかによって、その意味づけは変わっていく。
これは心理学における「コントロールの所在(locus of control)」、
すなわち、物事の結果を自分の行動に起因させるか、外的要因に求めるかという概念にもつながっている。

觀者需登上階梯,並佩戴頭戴顯示器進入虛擬世界。在虛擬實境中中,觀者初始於虛擬展場的場域,當其低頭凝視時,虛擬世界隨之展開了一段墜落於高樓間的體驗;而當觀者於墜落過程中抬起頭向上看時,則會感受到自己正向遠方飛行。這種身體感知的轉換,隨著視線方向的改變而切換,讓落下與飛行的界限變得模糊且可變。當觀者的墜落或飛行持續至一定時間後,虛擬世界中的時間將倒轉,直至回歸至起點——虛擬展場內的木製階梯之上。這種循環的結構模糊了起點與終點,也彷彿一切從未發生過。
整體的體驗時長約為一分半鐘。

To begin the experience, the viewer must ascend a wooden staircase and put on a VR headset to enter the virtual world. The journey begins inside a digital exhibition space. When the viewer looks downward, the virtual environment responds by initiating a fall between tall buildings.
During this fall, if the viewer tilts their head upward and gazes toward the sky, the sensation transforms—they now feel as if they are flying into the distance. This embodied transition, triggered by changes in viewing direction, blurs the boundary between falling and flying, rendering both states interchangeable and unstable.
When the fall or flight continues for a certain duration, the flow of time in the virtual space begins to reverse, eventually returning the viewer to the point of origin: standing once again on the wooden staircase inside the virtual gallery.
This cyclical structure dissolves the distinction between beginning and end, creating a sensation as if nothing ever happened.
The entire experience lasts approximately 90 seconds.

体験は、木製の階段を上り、VRヘッドセットを装着するところから始まる。
観者はまず、バーチャルな展覧空間に降り立つ。そこで下を見下ろすと、仮想世界が反応し、高層ビルのあいだを落下する体験が始まる。
落下の最中に顔を上げて上空を見上げると、今度は自分が遠くへ飛んでいくような感覚へと変化する。
この身体感覚の転換は、視線の方向によって切り替わり、「落下」と「飛行」の境界を曖昧で可変的なものにする。
一定時間の落下/飛行のあと、仮想空間の時間は逆行を始め、最終的に出発点である展覧空間の木製階段の上へと戻ってくる。
この循環構造は、始まりと終わりの区別を曖昧にし、まるで「何も起きなかった」かのような感覚を残す。
全体の体験時間はおよそ90秒間である。